ネイティブと話していて辛いシチュエーション
ホテルやレストランで、ネイティブが言っていることが全くわからないことがある。
パターンとしては4通り考えられる。
1,そもそも速くて何て言ってるか分からない
2,単語は追えるけど、意味が頭に入ってこない
3,聞き取れるが、単語の意味がわからない
4,そんなに速く話してないのに単語が聞き取れない
1はもうどうしようもない。慣れるしかない。何かの単語を拾っておうむ返しするか、無視して聞きたいことを聞くしかない。
2はもう一度言ってもらえば理解できるかもしれない。集中して聞けばどうにかなるレベルだ。
3は知らない単語がどういう意味か聞けばいい。別の言葉で言い直してくれるか丁寧に教えてくれるはずだ。
4はそのシチュエーションと全然関係ない単語の可能性がある。レストランなら食べ物関係の単語が来ると待ち構えていたのに全然関係ない単語が急に頭に入ってきたら、日本語でも「えっ?」となることがある。
映画やドラマなら巻き戻して聞き直すことができる。でも人とのやりとりの場合は1と4の場合はその場ではどうしようもなくなり、YesとかI seeみたいな曖昧な返答しかできないくなる。答え合わせもできないから次に活かすことができない。敗北感だけがのこる。
そんな状況をなくすために、普段から勉強しておくしかないんだろうなぁ。