decentって何やねん
decentって単語をネイティブが使うとなんとなくイラッとする。
日本語訳だと「まともな」とか「きちんとした」というような意味になる。
英語の辞書を見ると、good, acceptableみたいな意味が出てくる。
でも単純にgoodとは言えないニュアンスがある気がする。
greatではないけどbadでもない、まぁ悪くはないよね、と言いたい時に使われる気がする。
前向きなアメリカ人がdecentとか言い出したらそんなに良くはないんだな、と勝手に解釈してるから良いイメージがないのかもしれない。